9 Crimes – Damien Rice



Extrait de l’album 9 de Damien Rice.

Petit clin d’œil à Gwendo…

Version originale Transcription française
Leave me out with the waste Laisse moi avec ce gâchis
This is not what I’d do Ce n’est pas ce que je fais
It’s the wrong kind of place C’est le mauvais endroit
To be thinking of you Pour être en train de penser à toi
It’s the wrong time C’est le mauvais moment
For somebody new Pour quelqu’un de nouveau
It’s a small crime C’est un petit crime
And I’ve got no excuse Et je n’ai aucune excuse
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Give my gun away when it’s loaded Donner mon arme à feu quand elle est chargée
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
If you don’t shoot it how am I supposed to hold it Si tu ne tire pas comment suis je supposé foutre le camp
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Give my gun away when it’s loaded Donner mon arme a feu quand elle est chargée
Is that alright Est ce bien
With you? Avec toi ?
Leave me out with the waste Laisse moi avec ce gâchis
This is not what I’d do Ce n’est pas ce que je fais
It’s the wrong kind of place C’est le mauvais endroit
To be cheating on you Pour être en train de te tromper
It’s the wrong time C’est le mauvais moment
She’s pulling me through Pour quelqu’un de nouveau
It’s a small crime C’est un petit crime
And I’ve got no excuse Et je n’ai aucune excuse
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Give my gun away when it’s loaded Donner mon arme à feu quand elle est chargée
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
If you dont shoot it, how am I supposed to hold it Si tu ne tire pas comment suis je supposé appuyer
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
If I give my gun away when it’s loaded Donner mon arme a feu quand elle est chargée
Is that alright Est ce bien
Is that alright with you? Est-ce que c’est bien avec toi ?
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
If I give my gun away when it’s loaded Donner mon arme à feu quand elle est chargée
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
If you don’t shoot it, how am I supposed to hold it Si tu ne tire pas comment suis je supposé foutre le camp
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
If I give my gun away when it’s loaded Donner mon arme à feu quand elle est chargée
Is that alright Est-ce que c’est bien ?
Is that alright with you? Est-ce que c’est bien avec toi ?
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Is that alright? Est-ce que c’est bien ?
Is that alright with you? Est-ce que c’est bien avec toi ?
No… Non…

-> http://www.lacoccinelle.net/traduction-chanson-87791-.html

Publicités

~ par ILP sur 19 février 2009.

Une Réponse to “9 Crimes – Damien Rice”

  1. J’adore… elle est trop belle

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

 
%d blogueurs aiment cette page :